<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://tekstowisko.com" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>TXT - Komentarze do notki &quot;Drobiazg lingwistyczny&quot;</title>
 <link>http://tekstowisko.com/</link>
 <description>Komentarze do notki &quot;Drobiazg lingwistyczny&quot;</description>
 <language>pl</language>
<item>
 <title>Tomku!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/merlot/57745.html#comment-599270</link>
 <description>&lt;p&gt;Po angielsku klapa i deska klozetowa, to lid (każde z nich). A to zdanie to efekt tłumaczenia automatycznego z angielskiego chorego tekstu o konieczności trzymania sedesu otwartego „w interesie higieny”. Dodam tylko, że lid to zazwyczaj pokrywka i stąd bezsensowne zdanie cytowane wcześniej.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Odp. oczywiście, oba pokrywki podnoszę, a potem opuszczam. :)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;PS Ile kosztuje zestaw klawiatura, myszka i leopardzik? Przy okazji czy jest możliwe zapłacenie kartą?&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sat, 13 Dec 2008 14:16:12 +0000</pubDate>
 <dc:creator>jjmaciejowski</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 599270 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Sprawdziłem od razu... </title>
 <link>http://tekstowisko.com/merlot/57745.html#comment-599252</link>
 <description>&lt;p&gt;...w normalnym słowniku też. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Co doTwojej zagadki, to mnie nie podpuszczaj. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Pokrywek&lt;/strong&gt;, jak sama nazwa wskazuje jest ruchomym elementem &lt;em&gt;sedesu&lt;/em&gt;. Występuje jako &lt;em&gt;pokrywek górny&lt;/em&gt; i &lt;em&gt;pokrywek roboczy&lt;/em&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ponieważ instrukcję-zagadkę studiowałeś w toalecie męskiej, jej treść jest chyba oczywista. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Podniosłeś oba?&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sat, 13 Dec 2008 13:13:42 +0000</pubDate>
 <dc:creator>merlot</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 599252 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Tomku!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/merlot/57745.html#comment-599247</link>
 <description>&lt;p&gt;Proponuję jeszcze sprawdzić tłumaczenie w drugą stronę. Bo może okazać się, że chodziło o coś zupełnie innego. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zagadka lingwistyczna. Zdanie dotyczy toalety: „Oba pokrywki muszą być podniesione.” Pytanie brzmi dlaczego pokrywki? O co chodziło autorowi tłumaczenia?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sat, 13 Dec 2008 13:02:28 +0000</pubDate>
 <dc:creator>jjmaciejowski</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 599247 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
</channel>
</rss>
