<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://tekstowisko.com" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>TXT - Komentarze do notki &quot;Jak się uczyć języka nie tylko niemieckiego - poradnika mojego część druga (wstęp nudny i teoretyczny)&quot;</title>
 <link>http://tekstowisko.com/</link>
 <description>Komentarze do notki &quot;Jak się uczyć języka nie tylko niemieckiego - poradnika mojego część druga (wstęp nudny i teoretyczny)&quot;</description>
 <language>pl</language>
<item>
 <title>a dziękuje za polecenie</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-660821</link>
 <description>&lt;p&gt;pozdrawiam.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 30 Jul 2012 09:16:01 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 660821 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Panie Grzesiu!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-631978</link>
 <description>&lt;p&gt;To nie jest uzupełnienie. To jest moja koncepcja nauki języka. Zero gramatyki i nauka wyrażeń czy pojęć a nie słówek.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mam dla Pana na szybko dwie zagadki:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Proszę podać znaczenie słówek angielskich:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;on, in, cup, mug.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Fri, 15 Jun 2012 12:31:42 +0000</pubDate>
 <dc:creator>jjmaciejowski</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 631978 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Szybka nauka niemieckiego</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-660676</link>
 <description>&lt;p&gt;Polecam ten bezpłatny kurs internetowy języka niemieckiego. To taki niemiecki w pigułce &amp;#8211; trochę ważnego słownictwa, podstawy gramatyki i co najważniejsze &amp;#8211; porady, jak tanio dojechać do Austrii i jak się szybko uczyć niemieckiego w codziennych sytuacjach (np. słuchając radio internetowe, korzystając z materiałów dostępnych w sieci) &lt;a href=&quot;http://porteuropa.eu/portal/nauka-jezykow/3892-bezplatny-internetowy-kurs-podstaw-jezyka-niemieckiego-austriacki-wariant&quot; title=&quot;http://porteuropa.eu/portal/nauka-jezykow/3892-bezplatny-internetowy-kurs-podstaw-jezyka-niemieckiego-austriacki-wariant&quot;&gt;http://porteuropa.eu/portal/nauka-jezykow/3892-bezplatny-internetowy-kur...&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Fri, 15 Jun 2012 10:03:46 +0000</pubDate>
 <dc:creator>vovk</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 660676 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Wasyluzły,</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-632087</link>
 <description>&lt;p&gt;większość osób studiujących filologię (i to nie tylko tych z dużych miast i ośrodków akademickich) wyjeżdża za granicę i na stypendia (mięsięczne, 3-miesięczne, semestralne) czy jako au-pair czy do pracy w wakacje.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nie jest to niczym nadzwyczajnym więc.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 14 Sep 2009 21:22:26 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 632087 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>re: Jak się uczyć języka nie tylko niemieckiego - poradnika moje</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-632082</link>
 <description>&lt;p&gt;o wlasnie Pan Jerzy ladnie to ujal &amp;#8211; roznice miedzy znajomscia jezyka, fatyczna praktyka. Wlasnie kazdy szanujacy sie student na zachodzie odbywa podczas studiow -obowiazkowy semestr zagraniczny, potem 6 miesieczna zagraniczna praktyke zawodowa &amp;#8211; najczesciej anglojezyczny,o ile pochodzi z germanskigo kregu kulturowego. O ile jezyk angielski w tym kregu jest prawie druga muttersprache -ludzie swiadomi &amp;#8211; jada na 6/12 miesiecy do kraju gdzie te umiejetnosci moga szifowac na codzien,w sklepie, na campusie,na uczelni. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wracaja do krajow pochodzenia z praktyczna pewnoscia poslugiwania sie jezykiem w wort und schrift. Czy w Polsce, ktos moze sobie pozwolic na semestr zagraniczny w usa ? w australii ? Ale przeciez jest blizej do Szwecji, czy filandii. Blad nauczanie lezy w zubozeniu calego systemu nauczania w kraju, ktory jest uzalezniony od poziomu lektorow -ci ktorzy wyjerzdzaja do krajow jezykow,ktore nauczaja li tylko na urlop -oczywiscie nie zapewniaja zadnej kompetentnej obslugi potencjalnych odbiorcow uslugi. To mechanizm i rutyna tzw.humanistow, gdy np.tacy ludzie ja ja z tytulem inzynierskim zachodniej uczelnii &amp;#8211; stawiaja wymagania takie jakie stawia dzsiejsze szybkie zycie -schnell, effektiv, perfekt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Grüss Gott&lt;br /&gt;
-wz&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 14 Sep 2009 21:09:43 +0000</pubDate>
 <dc:creator>wasylzly</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 632082 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Panie Grzesiu!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-632020</link>
 <description>&lt;p&gt;Trick polega na tym, że „on a bus” znaczy „w autobusie”, zaś „in a picture” to „na obrazku”. „Cup” to zazwyczaj filiżanka, zaś „mug” to kubek. Niemniej w Warsie podają Panu herbatę w kubeczku jednorazowym, czyli „cup”. To jest właśnie problem, o jakim mówię. Słowo nie ma znaczeń. Słowo jest symbolem pojęcia kryjącego znaczenie. Znajomość języka, to znajomość tych znaczeń ukrytych, a nie reguł opisujących je w sposób formalny.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 14 Sep 2009 04:51:42 +0000</pubDate>
 <dc:creator>jjmaciejowski</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 632020 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Panie Jerzy,</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-631982</link>
 <description>&lt;p&gt;zgadzam się z koncepcją:), a właściwie zgadzma się z jej drugą częścią.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Co do zagadek, niestety mój angielski jest słaby, ale spróbuję:)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(acz oczywiście podejrzewam, że znaczen one moga mieć mnóstwo lub kilka)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;on -na, po,&lt;br /&gt;
in- w, (ale pewnie nie tylko)&lt;br /&gt;
cup -filiżanka(?)&lt;br /&gt;
mug- nie znam tego słowa&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 13 Sep 2009 19:30:02 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 631982 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>+</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-631975</link>
 <description>&lt;p&gt;
&lt;div class=&quot;quote-msg&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;quote-author&quot;&gt;&lt;em&gt;jjmaciejowski&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Cała zabawa polega na tym, że z nauką języków jest tak jak ze wszystkim. Nie ma jednego dobrego sposobu. To co jest świetne dla Pana, nie musi być świetne dla mnie.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;100 proc zgody, piszę o tym w każdym odcinku:)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;div class=&quot;quote-msg&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;quote-author&quot;&gt;&lt;em&gt;jjmaciejowski&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Co do nauki gramatyki, to jest to zbędne obciążenie. Szczególnie, że często formułowane przez naukowców zasady nie mają niczego wspólnego z rzeczywistością języka.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I tak i nie.&lt;br /&gt;
Jeżeli nauka gramatyki nie ma przełożenia na praktykowanie w tym języku (pisanie, mówienie itd), to nie ma sensu.&lt;br /&gt;
jeżeli jest odpowiednio i umiejętnie powiązana,to ma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;div class=&quot;quote-msg&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;quote-author&quot;&gt;&lt;em&gt;jjmaciejowski&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;iMyślałem, że jako znawca problemów z językiem „obcym”, wpadnie Pan na to, że jest różnica pomiędzy pojęciem i słowem. Stąd, gdy mnie uczniowie pytają o znaczenie jakiegoś słowa, to mówię: „W tym kontekście, to słowo znaczy…”.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trafia pan w sedno, aż się sobie dziwię, że o tym nie napisałem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tu jest kolejny problem, szczególnie dla początkujących.&lt;br /&gt;
Znaczy nie uczenia się słów w kontekstach, tylko hasłowo, że to znaczy to,  (a np. brak wiedzy jaką rejestr stylistyczny ma to słowo, czy jest potoczne, oficjalne itd)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wielu uczniów też nie umie sie posługiwać słownikiem (zresztą wiele słowników jest nie do końca dobrz eopracowanych) i np. biora pierwsze znaczenie słowa i piszą je, nie sprawdzając czy w tym kontekście czy w tej kolokacji (stały związek wyrazów) moż eono się znaleźć.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dziękuję za uzupełnienie&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 13 Sep 2009 18:41:54 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 631975 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Panie Grzesiu!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-631970</link>
 <description>&lt;p&gt;Cała zabawa polega na tym, że z nauką języków jest tak jak ze wszystkim. Nie ma jednego dobrego sposobu. To co jest świetne dla Pana, nie musi być świetne dla mnie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Co do nauki gramatyki, to jest to zbędne obciążenie. Szczególnie, że często formułowane przez naukowców zasady nie mają niczego wspólnego z rzeczywistością języka.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Myślałem, że jako znawca problemów z językiem „obcym”, wpadnie Pan na to, że jest różnica pomiędzy pojęciem i słowem. Stąd, gdy mnie uczniowie pytają o znaczenie jakiegoś słowa, to mówię: „W tym kontekście, to słowo znaczy…”.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 13 Sep 2009 18:06:40 +0000</pubDate>
 <dc:creator>jjmaciejowski</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 631970 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Wasylu, ja nie kojarzę,</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-631625</link>
 <description>&lt;p&gt;znaczy nie wwiem, co by to miało znaczyć, choć każd esłowo oddzielnie jest banalne, ale konstrukcja dziwczna.&lt;br /&gt;
Najbardziej dziwaczne (i prawie nieużywane) konstrukcje w niemieckim to Futur II, jeśli chodzi o czas, brzmi to tak:&lt;br /&gt;
np.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ich werde gemacht haben&lt;br /&gt;
Jakby dołożyc jeszcze modalny alo zrobic passiv z modalnym  w zdaniu podrzednym, to wyjdzie potworek, ale też nie taki, jak ty napisałeś.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;pzdr&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Fri, 11 Sep 2009 21:18:32 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 631625 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Przepraszam,ze przepraszam</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-631622</link>
 <description>&lt;p&gt;czy istnieja np.taka forma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;#8220;Ich habe es machen werden sollen gehabt &amp;#8220;?&amp;#8221;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;za krotkka odpowiedz bede wdzeiczny.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;-wz&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Fri, 11 Sep 2009 20:55:46 +0000</pubDate>
 <dc:creator>wasylzly</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 631622 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Oj, wsaylu, namotałeś i zamieszanie w twoim komentarzyu, że hej,</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-631620</link>
 <description>&lt;p&gt;acz kilka rzeczy trafnych, np. że gadac trza, błędy są naturalne, wyśmiewanie się z prób gadania kogoś w obcym języku (nawet jak to Tusk) słabe jest itd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Co do kursów językowych, tu różnie bywa.&lt;br /&gt;
Napisze o tym wkrótce, szczególnie o kwestii &lt;em&gt;native speakerów&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Znajomość niemieckiego w Bawarii jest bardzo dobra, tylko że to jest odmiana niemieckiego zwana &amp;#8220;bayrisch&amp;#8221; i de facto od Hochdeutscha się ona troche rózni.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O, dobrze że mi przypomniałeś, może zahacze o kwestię dialektów w sumie kiedyś:)&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Fri, 11 Sep 2009 20:41:34 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 631620 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Gre</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-631619</link>
 <description>&lt;p&gt;to w sumie mogłaś na romanistykę iść:)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To co piszesz o ammie i angielskim, kojarzy mi się z ciekawym fargmentem z autobiografi Eliasa Canettiego (zresztą polecam ten cykl autobiograficzny jego), jak matka go uczyła niemieckiego:)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Była to dla niego trauma, ale wyszło, że niemiecki znał świetnie i nawet stał się językiem, w którym Canetii pisał. Choc jego język ojczysty to było ladino, a od 1938 mieszkał aż do lat 70-tych w Wielkiej Brytanii.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Co do ostatniego zdania, tak, bardzo prawdopodobne, akcent, intonacja, wymowa, to wszystko łątwiej im przychodzi.&lt;br /&gt;
(Ja akurat w tym cienias jestem)&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Fri, 11 Sep 2009 20:37:09 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 631619 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Gdyby nie te der die das -to bybyly Niemce z nas</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-631583</link>
 <description>&lt;p&gt;Szanowny Panie Grzesiu,&lt;br /&gt;
ciesze sie ze Pan otworzyl taki interesujacy watek, ale jak widac nieuctwo, wstyd, tumiwisizm -jest jakby domena leniwych Polakow. Poruszyl Pan cenne uwagi, ale wlasciwie to np. dla tych z Blogmedia24.pl to czarna magia. Jezeli Polacy czytaja pol ksiazki na rok, trudno bedzie rozgrzac do czerwonosci -polska mysl intelektualna, boz cokolwiek niewladna we swoim patriotycznym belkocie, a coz dopiero w tym, ktorym na dzien dobry Jaro podaje noge, czy zna ze spluwaczek na peronie we frankfurcie.&lt;br /&gt;
Ja sobie tak mysle, leni do nauki jezyka moze zmusic tylko &lt;span class=&quot;caps&quot;&gt;KONIECZNOSC&lt;/span&gt;, poniewaz taka nie zachodzi, trudno liczyc na poruszenie ospalych i z nautry ociazalych do jakiegos wiekszego wysilku umyslowego. &lt;br /&gt;
Blokada polska jest wszedzie obawiany wstyd &amp;#8211; mysla ze jak sie nawzajem wysmiewaja z siebie w kraju, takoz jest i za granica. Jezeli juz zapisuja sie na jakis kurs jezyka -chca byc perfekcyjni, nawet jak autochtony -beda starac sie rozmawiac i pisac w 2 czy 3 czasie perfekt &amp;#8211; skladni na wymarciu i praktycznie nie majacego zastosowania w mowie, czy pis -owinii -mowy &amp;#8220;potocznej&amp;#8221;. Polacy leniwi purysci -beda sie wysmiewac nawzajem z kazdego zle postawionego przecinka, czy odmiany przypadku &amp;#8211; ten sposob zachowania jakzesz podkreslil Wodz Polski &amp;#8211; 160 cm w kapeluszu, gdy Tusk spelnlal swoj obowiazek witajac w angielszczznie gosci.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zostal natychmiast skarcony smichem i emocjonalnymi gestami, przez facia, ktory w zadnym jezyku ani me,ani be -czy to nie typowo polskie ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tymczasem zycie jest cakiem inne i stawia inne wymagania -aby poznac jezyk nalezy go porostu uzywac, obojetnie jak ale starac sie mowic,pisac,czytac i myslec w owym jezyku, pomaga czytanie prasy w necie,sluchanie obcojezycznej telewizji. Kurys jezykowe &lt;span class=&quot;caps&quot;&gt;NIC&lt;/span&gt; nie daja -ucza jezyka literackiego, a gdy facio zacznie juz z tym habe werden gehabt &amp;#8211; przecietny Niemiec patrzy na niego jak na wariata. &lt;br /&gt;
Nauka niemieckiego w Polsce -to sztuka dla sztuki,jezyka literackiego,balastu grmatyki nie do przebicia -tak ze facio, aby cos zamowic u rzeznika,zanim posklada w glowie regulki,przypadki,do tego dopasuje odpowiednia mimike, moweraki i nog &amp;#8211; to moze tak wyjsc ze go wypchna z kolejki -nie Niemcy ci sa nadzwyczaj pomocni i kulturalni, ale np. Polacy swym smiechem i parskaniem. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I powiedzmy sobie szczerze &amp;#8211; niejedn Niemiec, gdy pisze cus do urzedu, pismo ma malo wspolnego z poprawnoscia pisownii, a znajomosc niemieckiego na Bawarii to temat osobny na inna notke.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;W kazdym razie temat fajny und ich bin schon sehr gespannt, wie es weiter gehen wird;-))))))))))))))))&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mit freundlichen Grüssen&lt;br /&gt;
-wz&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Fri, 11 Sep 2009 15:36:17 +0000</pubDate>
 <dc:creator>wasylzly</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 631583 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Grzesiu</title>
 <link>http://tekstowisko.com/tecumseh/60173.html#comment-631569</link>
 <description>&lt;p&gt;Mój mózg w czasach licealnych został skutecznie wyprany językami.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Łacina, francuski w zakresie rozszerzonym, co się przekładało na sześć godzin tygodniowo i włoski, który moja klasa miała zamiast rosyjskiego. Włoskiego mieliśmy normalną ilość godzin, czyli dwie tygodniowo. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rozumiesz więc, że francuski pędził niczym struś, a włoski ledwie dysząc starał się go dogonić. &lt;br /&gt;
Trzeba jednak przyznać, że przy galopującym francuskim, włoski był dziecinną igraszką. To prosty język jest i bez udziwnień. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Z tych czasów mam wdrukowane do dzisiaj fragmenty tekstów rozmaitych&amp;#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Z łaciny, to do dzisiaj powiem używając heksametru &lt;em&gt;Aurea prima sata est aetas&amp;#8230;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Z włoskiego początek pierwszej czytanki, z książki &lt;em&gt;L&amp;#8217;italiano per tutti&lt;/em&gt; &amp;#8220;sono liberi questi posti?&amp;#8221;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Francuski to była sama poezja, dzięki naszej nauczycielce, która była w swojej makabrycznej nieznośności cudowna po prostu (są więc cudowni nauczyciele).&lt;br /&gt;
Kiedy wyglądaliśmy z klasy, już po dzwonku na lekcję, z nadzieją, że może jednak dzisiaj jej nie ma i nas na tym przyłapała, tonem czarownicy z błąkającym się straszliwym uśmiechem mamrotała &lt;em&gt;j&amp;#8217;arrive, j&amp;#8217;arrive&lt;/em&gt; . :))&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Przez pół życia moja Mama, próbowała mnie prośbą i groźbą zmusić do uczenia się angielskiego, do którego mam organiczną niechęć. Zaczynałam ileś razy i rezygnowałam kiedy szło mi zbyt łatwo i nachodziły mnie mdłości.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Efekt dzisiaj jest taki, że najlepiej mówię po angielsku. Ot, jakiś kolejny paradoks życia. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Natomiast w wymowie niektórych słów, zawsze pierwszy rzuca mi się francuski.&lt;br /&gt;
Dla na przykładu: impossible.&lt;br /&gt;
Drugi na przykład to tytuł pierwszego Bonda z Craigiem. Dla mnie to casino zawsze będzie &lt;em&gt;rłajal&lt;/em&gt; i koniec. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mam takie spostrzeżenie, ale nie wiem na ile trafne, że osoby z dobrym słuchem muzycznym szybciej i łatwiej uczą się języków.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Fri, 11 Sep 2009 11:48:44 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Gretchen</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 631569 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
</channel>
</rss>
