<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://tekstowisko.com" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>TXT - Komentarze do notki &quot;Na początek, czyli notka startowa&quot;</title>
 <link>http://tekstowisko.com/</link>
 <description>Komentarze do notki &quot;Na początek, czyli notka startowa&quot;</description>
 <language>pl</language>
<item>
 <title>Nie zginę!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639725</link>
 <description>&lt;p&gt;Dobrzy ludzie pomogą....&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;:)&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Thu, 10 Dec 2009 20:27:50 +0000</pubDate>
 <dc:creator>dorciablee</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639725 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Nic nie piłam!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639528</link>
 <description>&lt;p&gt;Szfak. :)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.pinomc.blox.pl&quot; title=&quot;www.pinomc.blox.pl&quot;&gt; &lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Wed, 09 Dec 2009 13:20:42 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Pino</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639528 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Pani Pino!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639527</link>
 <description>&lt;p&gt;Czy to nie jest raczej Столичная?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Wed, 09 Dec 2009 13:17:48 +0000</pubDate>
 <dc:creator>jjmaciejowski</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639527 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Panie Jerzy,</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639508</link>
 <description>&lt;p&gt;wiadoma rzecz, Stolica :D&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;pozdrawiam&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.pinomc.blox.pl&quot; title=&quot;www.pinomc.blox.pl&quot;&gt; &lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Wed, 09 Dec 2009 11:25:44 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Pino</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639508 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Pani Dorciu!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639474</link>
 <description>&lt;p&gt;W pytaniu nie było niczego, odnoszącego te wielkości do konkretnego miejsca w tekstowisku. Teraz jest jasne, że liczby o jakie Pani pytała, to daty powstania notki. Następna liczba to liczba komentarzy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Wed, 09 Dec 2009 07:02:10 +0000</pubDate>
 <dc:creator>jjmaciejowski</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639474 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Pani Pino!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639473</link>
 <description>&lt;p&gt;Jest Pani słodka!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Wed, 09 Dec 2009 06:59:29 +0000</pubDate>
 <dc:creator>jjmaciejowski</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639473 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Nieprawda,</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639397</link>
 <description>&lt;p&gt;gdyby nie mój błyskotliwy umysł, dalej byście błądzili po zwichrowanych rejonach percepcji.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.pinomc.blox.pl&quot; title=&quot;www.pinomc.blox.pl&quot;&gt; &lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 23:01:05 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Pino</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639397 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Daty plus komentarze</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639395</link>
 <description>&lt;p&gt;znaczy i ja mam rację i Pino:)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tylko rabina brak.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I kozy.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 22:58:45 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639395 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Ojej, toż to prostoza.</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639394</link>
 <description>&lt;p&gt;Ilość komentarzy masz tam zapisaną, siroto techniczna Ty :)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.pinomc.blox.pl&quot; title=&quot;www.pinomc.blox.pl&quot;&gt; &lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 22:56:55 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Pino</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639394 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Hm, chodzi ci o daty?</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639393</link>
 <description>&lt;p&gt;Bo jak nie to ja nie widzę żadnych innych liczb:)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;pzdr noch einmal&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 22:56:38 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639393 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Dorcia,</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639391</link>
 <description>&lt;p&gt;nie czaję, znaczy nie wiem o co chodzi z tym pytaniem i odpowiedzią...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam jak ten ostatni ignorant czy jakoś tak:)&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 22:55:20 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639391 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Panie Jerzy :)</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639363</link>
 <description>&lt;p&gt;A jak te ćwiartki i połówki mają do tekstów?&lt;br /&gt;
Na każdym blogu, moim więc też, po prawej stronie, gdzie zapisane są tytuły notek, są tajemnicze liczby&amp;#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Co więc oznaczają?&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 20:43:55 +0000</pubDate>
 <dc:creator>dorciablee</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639363 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Pani Dorciu!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639351</link>
 <description>&lt;p&gt;Trzy dwunaste to jedna czwarta, cztery dwunaste to jedna trzecia, a siedem dwunastych to pół i jedna dwunasta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 17:38:46 +0000</pubDate>
 <dc:creator>jjmaciejowski</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639351 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Grześ :)</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639337</link>
 <description>&lt;p&gt;Przypilnowałes&amp;#8230;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Co oznacza 3/12  4/12  7/12 ????&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 15:08:13 +0000</pubDate>
 <dc:creator>dorciablee</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639337 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>100</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639282</link>
 <description>&lt;p&gt;:)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pierwsza setka za nami:)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Oberża &amp;#8220;Tekstowisko&amp;#8221; zaprasza na następne, proszę przynieść zagrychę, dużo przepitki i środki przeciwbólowe i na kaca:)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Spadam  dop pracy, kto to widział by człowiek na 8 musiał rano do pracy chodzić?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paranoja&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 06:33:31 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639282 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Panna W.</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639256</link>
 <description>&lt;p&gt;Oj, dopiero wróciłam do domu&amp;#8230;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A mogło być tak pięknie:)&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 00:28:47 +0000</pubDate>
 <dc:creator>dorciablee</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639256 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Tęsknica</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639082</link>
 <description>&lt;p&gt;
&lt;div class=&quot;quote-msg&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;quote-author&quot;&gt;&lt;em&gt;dorciablee&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;
Czeee, Wodzianna:)&lt;br /&gt;
Tęskniłaś, przyznaj&amp;#8230;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Jooo!&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 07 Dec 2009 14:27:24 +0000</pubDate>
 <dc:creator>wodzianna</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639082 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Panie Grzesiu!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639059</link>
 <description>&lt;p&gt;Tutaj raczej używają w takich wypadkach słowa „partner”. Też można nieźle wpaść, bo nie zawsze jest to ktoś przeciwnej płci.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Z takich śmiesznostek translatorskich, to znajomy kiedyś chciał napisać, że pewien okres jego życia to była nauka w liceum. Przetłumaczył to jako science in secondary school (nauka/wiedza w gimnazjum).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 07 Dec 2009 10:31:39 +0000</pubDate>
 <dc:creator>jjmaciejowski</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639059 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Panie Jerzy,</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639055</link>
 <description>&lt;p&gt;jak to było?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Anglia nie ma przyjaciół i wrogów, Anglia ma interesy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Co do tłumaczy automatycznych, zgoda, do kitu są, właściwie tekst tłumaczony automatycznie trzeba i tak poprawiać, co czasem przy skali błędów, niestylistyczności, nieprzetłumaczonych słów itd jest trudniejszym zadaniem od samego tłumaczenia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A słownikom ufać też nie należy,szczególnie jak ktoś zaczyna nauke języka, bo używa słów w złych kontekstach słownikowym znaczeniem się sugerując i czasem strasznie zabawne błędy z tego wychodzą.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A ze słowem &amp;#8220;Freund&amp;#8221; w niemieckim to dopiero jest problem, bo oznacza ono też chłopaka/partnera, więc może też nieporozumienia wywołać...&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 07 Dec 2009 10:10:54 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639055 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Panie Grzesiu!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639052</link>
 <description>&lt;p&gt;Tak na prawdę, to tłumaczyć należy pojęcia, których znakami są słowa. Zatem sens jest istotny, a nie słowa (Czy sens może mieć liczbę mnogą? Czy to ma sens?). Dlatego automatyczni tłumacze są do… maku dziobania.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Przykładem może być angielskie słowo „friend”, które w każdym słowniku jest tłumaczone jako „przyjaciel”. Nie ma większego błędu. Friend to po prostu znajomy inny niż z pracy. (Znajomy z pracy to colleague.) Oni mają wyrażenia określające coś w rodzaju przyjaciela, ale są one dwuwyrazowe i bardzo rzadko używane. Przyjaźń u Anglosasów w zasadzie nie występuje. U nich są tylko wspólne lub zbieżne interesy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 07 Dec 2009 09:56:46 +0000</pubDate>
 <dc:creator>jjmaciejowski</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639052 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Mówiąc żargonem translatologicznym,</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639017</link>
 <description>&lt;p&gt;tłumaczymy sensy nie słowa.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 07 Dec 2009 08:31:43 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639017 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Niezwykle trafne,</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-639005</link>
 <description>&lt;p&gt;Moim również zdaniem .&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam pięknie.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 07 Dec 2009 07:45:38 +0000</pubDate>
 <dc:creator>dorciablee</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 639005 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Pani Pino!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-638992</link>
 <description>&lt;p&gt;Co to znaczy wierne tłumaczenie?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mnie odpowiada analogia jaką kiedyś usłyszałem od amerykańskiego tłumacza: tłumaczenie jest jak budowanie takiej samej budowli z innego budulca. Nie chodzi o to, by odpowiednie słowa, były w tych samych miejscach. Chodzi o to, by po przeczytaniu, to samo zostawało w pamięci. :)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 07 Dec 2009 06:16:22 +0000</pubDate>
 <dc:creator>jjmaciejowski</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 638992 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>No i się dowiedziałam!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-638980</link>
 <description>&lt;p&gt;Czeee, Wodzianna:)&lt;br /&gt;
Tęskniłaś, przyznaj&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 07 Dec 2009 00:09:13 +0000</pubDate>
 <dc:creator>dorciablee</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 638980 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Pino, e tam,</title>
 <link>http://tekstowisko.com/dorciablee/60688.html#comment-638979</link>
 <description>&lt;p&gt;to truizm jest:) i akurat jedna z (hipo)tez w translatologii, ale można znaleźć inną, która jej zaprzeczy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zresztą tak jest też z innymi twierdzeniami o tłumaczeniach, że każde ma swój kontrodpowiednik.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I rolą tłumacza jest znaleźć złoty środek:)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A oczywiście to o tłumaczeniach niewiernych a przez to pięknych odnieść można tylko do literatury, bo niewierne tłumaczenie np. instrukcji obsługi to będzie złe tłumaczenie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pozdrawiam myśląc o tym, że od jutra intensywnie się powinienem przygotowywać do zajęć na studiach tłumaczeniowych za tydzień a nie wypisywać swe mądrości w necie:)&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 06 Dec 2009 23:59:28 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tecumseh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 638979 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
</channel>
</rss>
