<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://tekstowisko.com" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>TXT - tłumaczenie</title>
 <link>http://tekstowisko.com/</link>
 <description></description>
 <language>pl</language>
<item>
 <title>O indolencji tłumaczy.</title>
 <link>http://tekstowisko.com/jjmaciejowski/60390.html</link>
 <description>Właśnie słyszałem w radiu informację o rankingu uniwersytetów. Już sam tytuł jest przykładem błędnego tłumaczenia. Angielsk…  więcej »
</description>
 <comments>http://tekstowisko.com/jjmaciejowski/60390.html#comments</comments>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://tekstowisko.com/crss/node/60390</wfw:commentRss>
 <category domain="http://tekstowisko.com/kategoria/spoleczenstwo.html">społeczeństwo</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/kategoria/kultura-i-sztuka.html">kultura i sztuka</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/tlumaczenie.html">tłumaczenie</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/uniwersytet.html">Uniwersytet</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/kategoria/tekstowisko-roznosci.html">tekstowisko różności</category>
 <pubDate>Fri, 09 Oct 2009 15:49:23 +0000</pubDate>
 <dc:creator>jjmaciejowski</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">60390 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Boyd Rice - &quot;Love Will Change The World&quot; (tłumaczenie utworu)</title>
 <link>http://tekstowisko.com/njnowak/60242.html</link>
 <description>PRZEKŁAD WIERSZA “LOVE WILL CHANGE THE WORLD” (“MIŁOŚĆ ZMIENI ŚWIAT”) BOYDA RICE&amp;#039;A.    Miłość zmieni świat, tak jak to po…  więcej »
</description>
 <comments>http://tekstowisko.com/njnowak/60242.html#comments</comments>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://tekstowisko.com/crss/node/60242</wfw:commentRss>
 <category domain="http://tekstowisko.com/kategoria/kultura-i-sztuka.html">kultura i sztuka</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/angielski.html">angielski</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/boyd-rice.html">Boyd Rice</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/milosc.html">miłość</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/non.html">NON</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/przeklad.html">przekład</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/tlumaczenie.html">tłumaczenie</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/wiersz.html">wiersz</category>
 <pubDate>Fri, 18 Sep 2009 14:24:35 +0000</pubDate>
 <dc:creator>njnowak</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">60242 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Boyd Rice - &quot;History Lesson&quot; (tłumaczenie utworu)</title>
 <link>http://tekstowisko.com/njnowak/60241.html</link>
 <description>PRZEKŁAD WIERSZA “HISTORY LESSON” (“LEKCJA HISTORII”) BOYDA RICE&amp;#039;A.   Lekcja historii jest napisana krwią zwyciężonych. Jest l…  więcej »
</description>
 <comments>http://tekstowisko.com/njnowak/60241.html#comments</comments>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://tekstowisko.com/crss/node/60241</wfw:commentRss>
 <category domain="http://tekstowisko.com/kategoria/kultura-i-sztuka.html">kultura i sztuka</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/angielski.html">angielski</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/boyd-rice.html">Boyd Rice</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/historia.html">historia</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/lekcja.html">lekcja</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/non.html">NON</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/przeklad.html">przekład</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/tlumaczenie.html">tłumaczenie</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/wiersz.html">wiersz</category>
 <pubDate>Fri, 18 Sep 2009 14:22:01 +0000</pubDate>
 <dc:creator>njnowak</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">60241 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>[Tłumaczenie] The Ramones - Judy Is A Punk</title>
 <link>http://tekstowisko.com/docentstopczyk/58723.html</link>
 <description>The Ramones to przykłąd na to że można żyć i umrzeć młodo (niekoniecznie zdrowo :(), a w wieku 50 lat nie budzić zażenowania …  więcej »
</description>
 <comments>http://tekstowisko.com/docentstopczyk/58723.html#comments</comments>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://tekstowisko.com/crss/node/58723</wfw:commentRss>
 <category domain="http://tekstowisko.com/kategoria/kultura-i-sztuka.html">kultura i sztuka</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/ramones.html">Ramones</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/tlumaczenie.html">tłumaczenie</category>
 <pubDate>Sat, 28 Feb 2009 11:36:36 +0000</pubDate>
 <dc:creator>docentstopczyk</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">58723 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Boyd Rice - &quot;Disneyland Can Wait&quot; (tłumaczenie utworu)</title>
 <link>http://tekstowisko.com/njnowak/58620.html</link>
 <description>Kiedyś zabiorę Cię do Disneylandu  Kiedyś zabiorę Cię do Disneylandu Wyruszymy na Dziką Przejażdżkę Pana Ropuchy I podążymy…  więcej »
</description>
 <comments>http://tekstowisko.com/njnowak/58620.html#comments</comments>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://tekstowisko.com/crss/node/58620</wfw:commentRss>
 <category domain="http://tekstowisko.com/kategoria/kultura-i-sztuka.html">kultura i sztuka</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/angielski.html">angielski</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/boyd-rice.html">Boyd Rice</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/disneyland-can-wait.html">Disneyland Can Wait</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/non.html">NON</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/przeklad.html">przekład</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/tlumaczenie.html">tłumaczenie</category>
 <pubDate>Thu, 19 Feb 2009 10:59:38 +0000</pubDate>
 <dc:creator>njnowak</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">58620 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Boyd Rice - &quot;Mr. Intolerance&quot; (tłumaczenie utworu)</title>
 <link>http://tekstowisko.com/njnowak/58607.html</link>
 <description>Nie jestem tolerancyjną osobą Faktycznie z dnia na dzień Staję się coraz bardziej nietolerancyjny Po prostu coraz trudniej przycho…  więcej »
</description>
 <comments>http://tekstowisko.com/njnowak/58607.html#comments</comments>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://tekstowisko.com/crss/node/58607</wfw:commentRss>
 <category domain="http://tekstowisko.com/kategoria/kultura-i-sztuka.html">kultura i sztuka</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/angielski.html">angielski</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/boyd-rice.html">Boyd Rice</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/mr-intolerance.html">Mr. Intolerance</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/nietolerancja.html">nietolerancja</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/non.html">NON</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/przeklad.html">przekład</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/tlumaczenie.html">tłumaczenie</category>
 <pubDate>Wed, 18 Feb 2009 10:48:27 +0000</pubDate>
 <dc:creator>njnowak</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">58607 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Boyd Rice - &quot;Total War&quot; (tłumaczenie utworu)</title>
 <link>http://tekstowisko.com/njnowak/58597.html</link>
 <description>Lojalnie uprzedzam, że nie biorę odpowiedzialności za poglądy wyrażone w tekście amerykańskiego satanisty. Nie odpowiadam równi…  więcej »
</description>
 <comments>http://tekstowisko.com/njnowak/58597.html#comments</comments>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://tekstowisko.com/crss/node/58597</wfw:commentRss>
 <category domain="http://tekstowisko.com/kategoria/kultura-i-sztuka.html">kultura i sztuka</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/angielski.html">angielski</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/boyd-rice.html">Boyd Rice</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/non.html">NON</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/przeklad.html">przekład</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/total-war.html">Total War</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/tlumaczenie.html">tłumaczenie</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/wojna.html">wojna</category>
 <pubDate>Tue, 17 Feb 2009 15:52:46 +0000</pubDate>
 <dc:creator>njnowak</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">58597 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Boyd Rice - &quot;Hatesville&quot; (tłumaczenie utworu)</title>
 <link>http://tekstowisko.com/njnowak/58554.html</link>
 <description>OD TŁUMACZKI:  Jest to przekład utworu “Hatesville” (“Miasto Nienawiści”) amerykańskiego artysty i prowokatora Boyda Rice&amp;#039;a. P…  więcej »
</description>
 <comments>http://tekstowisko.com/njnowak/58554.html#comments</comments>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://tekstowisko.com/crss/node/58554</wfw:commentRss>
 <category domain="http://tekstowisko.com/kategoria/kultura-i-sztuka.html">kultura i sztuka</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/angielski.html">angielski</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/boyd-rice.html">Boyd Rice</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/hatesville.html">Hatesville</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/nienawisc.html">nienawiść</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/non.html">NON</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/przeklad.html">przekład</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/tlumaczenie.html">tłumaczenie</category>
 <pubDate>Fri, 13 Feb 2009 18:29:01 +0000</pubDate>
 <dc:creator>njnowak</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">58554 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
<item>
 <title>Nie kumatym do sztambucha!</title>
 <link>http://tekstowisko.com/19zenek/52005.html</link>
 <description>Jacek Jarecki,którego własna, a może nie własna połowica niesłusznie oskarża o lenistwo,takie tam babskie,zawistne gadanie,s…  więcej »
</description>
 <comments>http://tekstowisko.com/19zenek/52005.html#comments</comments>
 <wfw:commentRss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://tekstowisko.com/crss/node/52005</wfw:commentRss>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/j-jarecki.html">J.Jarecki</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/terlikowski.html">Terlikowski</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/tagi/tlumaczenie.html">tłumaczenie</category>
 <category domain="http://tekstowisko.com/kategoria/tekstowisko-roznosci.html">tekstowisko różności</category>
 <pubDate>Wed, 16 Jan 2008 03:51:40 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Zenek</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">52005 at http://tekstowisko.com</guid>
</item>
</channel>
</rss>
