Ja mam i po polsku i po niemiecku, polską wersję ze swoimi uwagami na temat tłumaczenia i błędów w nim:)
W sumie może kiedyś się wezmę za tłumaczenie, boi ile wiem, to to które jest ma już ponad 20 lat i w dodatku ocenzurowane są( brak w ogóle wzmianki o wizycie clowna na zebraniu partii komunistycznej nrdowskiej)
Ale pewnie mi nie wyjdzie jak większość moich zamierzeń.
A to tego nie znam,
ale “clown” jest niezastępowalny.
Ja mam i po polsku i po niemiecku, polską wersję ze swoimi uwagami na temat tłumaczenia i błędów w nim:)
W sumie może kiedyś się wezmę za tłumaczenie, boi ile wiem, to to które jest ma już ponad 20 lat i w dodatku ocenzurowane są( brak w ogóle wzmianki o wizycie clowna na zebraniu partii komunistycznej nrdowskiej)
Ale pewnie mi nie wyjdzie jak większość moich zamierzeń.
grześ -- 21.12.2009 - 21:22