merlocie

merlocie

Ależ tak! Prezes jest równiacha i swoj czlowiek – dla SIEBIE SAMEGO!
Przeciez to monolog wewnętrzny!

Tak więc – nie ma pomyłki w tłumaczeniu – przynajmniej w kwestii dodania charakteru osoby ktorej tekst tlumaczę.

To co “wiedzą przeciwnicy jak i zwolennicy”, czyli to “wręcz odwrotnie “ zawiera oryginał, z którego “między wierszami” dokonalam tlumaczenia i jest tlumaczone DOSŁOWNIE!

I jak łatwo sprawdzić tłumaczenie pojawiło sie w kilku miejscach. Sądząc po komentarzach raczej nie spełnia roli konspektu do uzytku wewnętrznego – chyba, że za wewnątrz uznać środowisko PiS, jako że to tam ten tekst glównie jest czytany i komentowany.

A czemu zerkasz na guzik? Czyzby w tym zerkaniu znów jakaś brzydka sugestyjka była? Że na przykład wycinam komentarze “niewygodne, wysoce merytoryczne, zawierające argumenty, których zbić nie potrafię, miażdżące mnie swoją logiką i oparciem w faktach”?

Jeśli za takowy uważsz wpis autora, który wlaśnie zostal usunięty – to i tak zerkania na guzik nie usprawiedliwia – co najwyżej możesz nieco się obawiać mojego uniesienia brwi w głębokim zdumieniu.

Pozdrawiam calkowicie bez ostrożności


Na marginesie /Tłumaczenie z naszego na wolski/ By: ererka (26 komentarzy) 25 styczeń, 2009 - 01:13